Lacan na Academia - Conversando com a Literatura, da AML, realiza encontro com o tradutor Lawrence Flores Pereira
PROGRAMA DA ACADEMIA MINEIRA DE LETRAS ABORDA INTERSEÇÕES ENTRE LITERATURA E PSICANÁLISE. ENCONTRO ESTARÁ DISPONÍVEL A PARTIR DO DIA 21/05
Lawrence Flores Pereira - Divulgação
Para o ano de 2022, o programa “Lacan na Academia –
Conversando com a Literatura”, projeto da Academia Mineira de Letras, dá
continuidade à interlocução com a poesia. No dia 21 de maio,
será realizada a entrevista “Poesia e Tradução – Um encontro com
Laurence Flores Pereira”. O evento, que pode ser conferido no YouTube da
AML, conta com conta com participação do tradutor, poeta e professor
e das psicanalistas Lucíola Macêdo (curadoria), Cristiane Grillo e Fernanda
Costa.
O
evento acontece no âmbito do Plano Anual de Manutenção AML (PRONAC 203709),
realizado mediante a Lei Federal de Incentivo à Cultura, com patrocínio do
Instituto Unimed-BH – por meio do incentivo fiscal de mais de cinco mil e
duzentos médicos cooperados e colaboradores – e da CEMIG. Copatrocínio da
Tambasa.
Durante
o encontro, muitas questões entram em discussão: haveria o intraduzível em
poesia? Como traduzir expressões, sentimentos, ou o que ressoa num verso quando
este transmite algo peculiar a um idioma, tempo ou lugar?
Quais
são os recursos dos quais o tradutor de poesia - entre técnica, interpretação e
invenção - se serve para transmitir, na passagem de uma língua a outra, a
densidade afetiva e intelectual, a paisagem e a atmosfera do poema
originalmente escrito? O que se cria e o que se perde nessa passagem? Como não
obturar, na tradução, o vazio a partir de onde se costura o poema? O
poeta-tradutor é capaz de conferir legibilidade, na tradução, ao que resiste a
ela? O público poderá acompanhar os variados pontos de vista sobre o assunto.
Vale ressaltar que as traduções recentes das peças de William
Shakespeare, Hamlet, Rei Lear e Otelo, por Lawrence Flores
Pereira, publicadas pela coleção Penguin/Companhia, receberam aclamação crítica
e acadêmica nos últimos anos e lhe renderam o primeiro lugar no prêmio Jabuti
do ano de 2017 pela tradução de Hamlet e o prêmio Paulo Rónai de tradução
(Biblioteca Nacional) pela tradução de Rei Lear em 2021.
O
programa Lacan na Academia – Conversando com a Literatura propõe as
interseções entre a literatura e a psicanálise e é realizado desde 2018, com
diversos convidados.
Sobre os palestrantes:
Lawrence Flores Pereira é
tradutor, poeta e professor na Universidade Federal de Santa Maria no
Departamento de Letras Estrangeiras Modernas. É mestre pela Universidade
Federal do Rio Grande do sul e doutor pela Pontifícia Universidade Católica do
Rio Grande do Sul, com passagem de pesquisa na Université de Paris IV no Centre
de Recherche sur l’Histoire du Théâtre e na antiga École Normale Supérieure de
Fontenay aux Roses. Pós-doutor e pesquisador no Arthur F. Kinney Center for
Interdisciplinary Renaissance Center, na Universidade de Massachusetts.
Traduziu T. S. Eliot, Baudelaire, Barbey d’Aurevilly em seu livro Poesia
em Tempo de Prosa, bem como Wallace Stevens, Emily Dickinson e Robert
Musil. Seu trabalho de resgate de poetas esquecidos inclui autores tão díspares
quanto o poeta barroco francês Germain Habert, autor de Métamorphose des
Yeux de Philis em Astres e o poeta popular Elísio Félix da Costa, o
Canhotinho. Traduziu e encenou, com Kathrin Rosenfield, Antígona de Sófocles e
Hamlet, de Shakespeare, tendo esta última representação resultado em diversos
prêmios teatrais conferidos aos atores.
Lucíola
Macêdo é
psicanalista, Membro da Escola Brasileira de Psicanálise e da Associação
Mundial de Psicanálise, Pós-doutorado em Psicanálise e Sociedade (PUC-MG),
Doutorado em Psicanálise (UFMG), Curadora do “Lacan na Academia”.
Cristiane
Grillo é
psicanalista, professora titular da Faculdade de Medicina da UFMG. Residente do
Instituto de Estudos Avançados e Transdisciplinares da UFMG.
Fernanda
Costa é
psicanalista, Membro da Escola Brasileira de Psicanálise e da
Associação Mundial de Psicanálise, Mestrado em Psicanálise
(UFMG).
SERVIÇO:
Palestra “Lacan na Academia – Conversando com a Literatura
– Poesia e Tradução – um encontro com Lawrence Flores Pereira” –
com Lawrence Flores Pereira, Lucíola Macêdo
(coordenação e curadoria), Cristiane Grillo e Fernanda Costa.
Data: dia 21 de maio, às 10H.
Acesso: Youtube.com/c/AcademiaMineiraDeLetras
Instituto Unimed-BH
Associação sem
fins lucrativos, o Instituto Unimed-BH, desde 2003, desenvolve
projetos socioculturais e ambientais visando à formação da
cidadania, estimular o bem-estar e a qualidade de vida
das pessoas, ampliar o acesso à cultura, valorizar espaços
públicos e o meio ambiente. Ao longo de sua
história, o Instituto destinou cerca de R$140 milhões por meio
das Leis municipal e federal de Incentivo à Cultura, viabilizado pelo
patrocínio de mais de 5,2 mil médicos cooperados e colaboradores.
No último ano, mais de 7 mil postos de trabalho foram
gerados e 3,9 milhões pessoas foram alcançadas por meio de
projetos em cinco linhas de atuação: Comunidade, Voluntariado, Meio
Ambiente, Adoção de Espaços Públicos e Cultura, que estão alinhados
aos Objetivos de Desenvolvimento Sustentável da Agenda 2030. Clique aqui e conheça mais sobre os resultados do
Instituto Unimed-BH.
Cemig
De
onde vem a nossa força?
A Cemig,
maior patrocinadora cultural de Minas Gerais, acredita na importância e na
valorização da arte e da cultura para o desenvolvimento humano, econômico e
social de uma população como possibilidade do alcance de um futuro melhor para
as novas gerações.
A
preocupação da empresa em promover a socialização e a democratização do acesso
aos bens culturais do estado se baseia principalmente no compromisso
da Cemig com a transformação social e inclusão, uma oportunidade de
dialogar e trazer melhorias para a comunidade.
Nossa força também vem da cultura. Saiba mais em www.cemig.com.br
Nenhum comentário